土地は山険しく深林多し。 道路は禽鹿の径の如し。 千余戸有り。 良田無く、海物を食し自活す。 船に乗り、南北に市糴す。 始めて一海を渡り、千余里で対海国に至る。 その大官はヒコウといい、副官はヒドボリという。 居する所は絶海の孤島で、およそ四百余里四方。 土地は、山が険しくて深い林が多く、道路は鳥や鹿の道のようである。 千余戸の家がある。 良田はなく海産物を食べて自活して
人虎伝 現代語訳 初-人虎伝 現代語訳 叙別 )「人虎伝」(『唐人説薈』中) 『 旧唐書 』 『 新唐書 』 李肇『唐国史補』 伝記研究 今村与志雄 『唐宋伝奇集〈下〉杜子春他39篇』( 岩波文庫 、19年) isbn 前野直彬 『唐代伝奇集 (2)』( 東洋文庫 、1964年) isbn 国民文庫刊行会『國譯漢文大成 晋唐小説ú Á* , " ² %Y û G( $ ± d)D % q O é ± (( Ã9Ø Þ(* Ç û Ò Ú Æ Þ Ú Î ã æ » Ô (( Ã Ó ü Á ã Ô 9Ô4P n ç < n 29Õ 0 d % q O é G ÿ *² é( J æ ½ é G È ú 9Ø q4F9Ø$ ³9Ø)D
人虎伝 現代語訳 初のギャラリー
各画像をクリックすると、ダウンロードまたは拡大表示できます
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
「人虎伝 現代語訳 初」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
至急です。 授業でやります。 人虎伝です。 現代語訳をお願いします。 出来れば書き下し文もお願いします。 隴西李徴、皇族子。家於虢略。徴少博學、善屬文。天宝十五載春、登進士第。後數年、調補江南尉。徴性疎逸、恃才倨傲。不能屈跡卑僚。嘗鬱鬱ここでは中国の説話集「唐人説会」におさめられている『人虎伝』(初、我於逆旅中〜)の白文(原文)、書き下し文、現代語訳(口語訳)とその解説を記しています。 ※中島敦の短編小説「山月記」はこの話を元に書かれていますが、内容が異なるので注意してください。 原文(白文) 「初、我於 逆旅 中、為疾発狂、既入荒山。 而僕者駆我乗馬、 衣囊 悉逃去。 吾 妻孥 尚在虢略。 豈知我化為異類乎
0 件のコメント:
コメントを投稿